15 корејских фраза које морате знати

Young-ha Kim: Be an artist, right now! (Јули 2019).

Anonim

Направљен у Јужној Кореји? Ове 15 израза могу се примијенити у бројним околностима и не само да ће вам помоћи у навигацији улицама, тржиштима и друштвеним ситуацијама у којима ћете се наћи, али ћете такођер заслужити доста поштовања од локалних становника.

안녕하세요 - Ан-ниеонг-ха-се-ио. - Здраво.

Иако једноставан, овај израз је неопходно укључивање и без сумње је најчешћа реч коју ће неко из Кореје користити. Постоји више десетина варијација за рачунање незнатно различитих ситуација и нивоа поштовања, што може бити прилично компликовано за не-корејског говорника. Трик је да то брзо реци и сломе слоге заједно. Уради ово и сви ће те разумети.

반갑 습니다 - Бан-гап-сум-ни-да. - Драго ми је да смо се упознали.

Као и његов еквивалент у енглеском, овај израз треба користити кад год се изненада појавите на новом лицу. У формалним поставкама, овај израз обично је праћен луком и руковањем да би показао поштовање.

감사 합니다 - Кам-са-хам-ни-да. - Хвала вам.

Ово је вероватно најважнији израз за учење током ваших корејских путовања. Користите га баш као што бисте имали на енглеском еквиваленту. Не разумем шта каже смехљајући халмеони (баба) која седи поред тебе у подземној железници? То је вероватно комплимент; Осмех и реци хвала.

밥 먹 어요? - Бап мео-гео-сео-ио? - Како си?

Буквално значи "Јесте ли јести пиринач?" Ова фраза се користи да покаже вашу забринутост за нечије добро. У Кореји, храна - нарочито пиринач - је централна за културу и није увек била тако лако доћи. Иако Кореја сада има обиље хране, фраза и даље остаје као поздрав који показује бригу за друге. Ако вам неко то пита, једноставно одговорите "Нае, мео-гео-сео-ио" (Да, јела), што је очекивани одговор, чак и ако нисте ништа једли.

잠시만 요 - Јам-схи-ман-ио. - Извините. Само тренутак.

Буквално, "мало времена зауставите", искористите ово да бисте привукли пажњу других, замолите их да се иселе са пута или да им кажу да чекају. Ако покушавате да изађете из лифта, на пример, али се нико не креће. Користите ову фразу да се политички маневришете путем кроз гомилу.

Најновије / Најновије слике - Цхваи-сеонг-хам-ни-да./Ми-ан-хам-ни-да. - Жао ми је.

На корејском језику постоје два начина да се извињавате. Прво је "Жао ми је што сам налетела на тебе" некакво извињење, а друго је више "заиста ми је жао што сам заборавио на ваш рођендан, молим те опрости ми", врста извињења.

주세요 -

.

ју-се-ио - Молим (молим те, дај ми

.

)

Прочишћавај ову реч на крају само о било ком глаголу како би направио вљудни захтев. Имате изненадну храну? Бибимбап, ју-се-ио! Жедан? Кав-пи (кафа), ју-се-ио! Треба ли неко љубави? Ббо ббо (пољубац), ју-се-ио!

어디 예요 - Ео-ди-ие-ио

.

? - Где је

.

?

Осим ако нисте пустињак, вероватно ћете дефинитивно користити ову фразу у неком тренутку, у најмању руку да пронађете хвајангсил (купатило). Такође можете да га користите за проналажење предмета у супермаркету, проналазак најближе станице метроа или проналажење доброг нораебанга (караоке соба).

얼마 예요 - Еол-ма-ие-ио? - Колико је то?

Мора се знати за било који путовање у куповину, ова фраза је све што вам треба, пошто већина произвођача имају калкулатор који вам је на располагању да помогнете бројевима. Прегледајте традиционално тржиште и желите мало да се договорите? Користите фразу би-сса-ио (То је скупо) да видите да ли не можете добити продавца да се спусти на неколико стотина победника.

Друго - Ман-хее деу-се-ио - Хаве а греат меал.

Слично као "Бон апетит", овај израз буквално значи "јести пуно". Након корејског рата, недостатак хране је био широко распрострањен широм земље. Стога је ово било љубазно рећи док је хранио другима.

잘 먹겠 습니다 - Јал меок-ге-ссеум-ни-да - Ја ћу јести добро.

Ако једете у корејском дому, или да га корејски обраћа оброку, користите ову фразу прије једења како бисте показали захвалност вашем домаћину. Слично је речима: "Хвала на напорима. Од тебе ћу имати одличан оброк ".

잘 먹争 습니다 - Јал мео-гео-ссеум-ни-да - Оброк је био добар.

Ако до сада нисте приметили, столни манири (да не помињемо храну уопште) прилично су важни у Јужној Кореји. Као што сте рекли претходну фразу пре оброка, користите ову једну након оброка да бисте још једном захвалили домаћину на храну.

사랑해 - Са-ранг-хае - Волим те.

Ово је неформални начин да се каже: "Волим те" и користи се међу људима који су блиски, као што су љубавници, што га чини једним од најчешћих израза у корејским драмама. Ако неко каже "волим те" на корејском, онда можете одговорити са "На-до са-ранг-хае", што значи "И ја тебе волим". Да би то било у питању (Да ли ме волите?), Једноставно реците то са растућом интонацијом (Са-ранг-хае?).

Господа - Га-се-ио - Иди у миру.

Када директно преведете овај израз - "Молим вас идите" - можда ће звучати мало оштро. Али то је заправо врло љубазно и значи да желите другој особи сигурно путовање где год да иде. То можете користити и ако не знате одредиште особе којој говорите.

화이팅 - Хва-ит-тинг - Можете то урадити!

Иако се ријеч произлази из енглеског израза "борба", више је навијања које Корејци користе да покажу охрабрење и ентузијазам. Такође се може користити у спорту, да се разведри некога ко има тешко вријеме, или да пожели пријатељу срећу на слепом састанку.